Письменный перевод

При письменном переводе над документом работают переводчик, корректор и редактор. Работа команды над одним проектом обеспечивают его качество.

Легализация

Легализация документов нужна для подтверждения юридической силы и подлинности документа. Если он был выдан в одном государстве, легализация позволяет предъявлять документ на территории любого иностранного государства. Мы помогаем клиентам с легализацией документов для зарубежного партнерства и предлагаем следующие услуги.
Нотариальное удостоверение Нотариальное удостоверение устанавливает подлинность подписи переводчика нотариусом на документе, сшитого с его переводом. Оно служит потверждением юридической силы оригинала и верности его перевода.
Апостиль Апостиль — штамп, который потверждает процесс легализации документа для предъявления в другой стране.
Консульская легализация Мы оказываем услуги по консульской легализации документов: от изготовления технических копий до подачи документов в посольство страны назначения.

Оформление и верстка

LATS.com придерживается идеи комплексного подхода к клиенту – в нашей команде есть дизайнер, который сверстает переведенный документ или подготовит его для типографии.

Глоссарий

Чтобы исключить неточности в переводе, мы составляем глоссарий – документ, который фиксирует верное написание имен, терминов и наименований, содержит специфичные требования каждого клиента. Глоссарий гарантирует точность и единообразие перевода.

Облачное хранение

Мы создали для наших клиентов бесплатную систему облачного хранения. Она обеспечивает защищенное хранение документов, дает удаленный доступ ко всей документации и возможность делиться документами с коллегами и переводчиками.

Доставка

Мы осуществляем доставку документов в офис по запросу клиента для сохранения полной конфиденциальности и безопасности документов.