К техническим текстам относятся:

  1. инструкции по эксплуатации различного оборудования и приборов
  2. обучающие материалы по продажам, ремонту и обслуживанию бытовой и промышленной техники
  3. рекламные материалы по продвижению технологичных продуктов и услуг
  4. а также другого рода материалы технической направленности

Мы понимаем, что хороший бизнес — это динамика отработанных механизмов, поэтому, в свою очередь, мы прикладываем все усилия, чтобы помочь нашим клиентам вводить на российский рынок иностранную технику в кратчайший срок и максимально качественно.
Документация, сопровождающая продукт, должна вызывать максимальное доверие — это залог успешного позиционирования товара и компании дистрибьютора.
Перевод подобных документов должен выполняться слаженной командой специалистов, которая не допустит различного трактования одних и тех же терминов на протяжении всей документации, при этом способная сделать перевод и адаптацию документов в кратчайшие сроки. Переводчики и эксперты работают в тесном контакте с заказчиком, чтобы исключить возможность неточного перевода технологических нюансов.
Исходными материалами редко бывают подготовленные для перевода документы, поэтому у нас работают дизайнеры-верстальщики, которые могут быстро создать удобные, выверенные инструкции даже сложного промышленного оборудования по корпоративным стандартам компании и подготовить их для печати или для рассылки по электронной почте.